21/03/2019, 23:50 Lajpcig
Od četvrtka, 21. marta do nedelje, 24. marta biće otvoren Lajpciški sajam knjiga, jedna od najvećih smotri knjige u Evropi.
Crnogorske izdavače predstavlja Otvoreni kulturni forum sa Cetinja, a pred njemačkom publikom biće i ove godine ponuđena nova izdanja najvažnijih crnogorskih izdavača među kojima su Otvoreni kulturni forum (OKF), Crnogorsko društvo nezavisnih književnika (CDNK), Fakultet za crnogorski jezik i književnost (FCJK), Matica crnogorska, Izdavačko preduzeće „Pobjeda“, Nacionalna biblioteka Crne Gore „Đurđe Crnojević“ (NBCG), Narodna biblioteka „Radosav Ljumović“, Crnogorsko narodno pozorište (CNP), Crnogorska akademija nauka i umjetnosti (CANU), Zavod za udžbenike i nastavna sredstva (ZUNS), Narodni muzej Crne Gore (NMCG) i Državni arhiv Crne Gore.
Osim predstavljanja izdavačke djelatnosti crnogorskih idavača, u okviru programa koji prevodilačka mreža TRADUKI posebno organizuje za zemlje Balkana, biće promovisano stvaralaštvo crnogorskih autora Pavla Goranovića i Vaska Raičevića. Ovogodišnji TRADKIJEV program ide pod sloganom „Found in Translation“. Pavle Goranović će nastupiti u okviru programa „Eine Reise durch die junge Lyrik Europas“ (Putovanje kroz mladu evropsku liriku), a uz njega će govoriti još Lindita Arapi, Adisa Bašić, Nikola Madžirov, Ana Ristović i Faruk Šehić. Moderator poetskog programa za TRADUKI je Jan Vagner. Raičević će u programu pod nazivom „Zwei Dramen fragen nach der Zukunft“ (Dvije drame traže budućnost), govoriti uz hrvatskog autora Dina Pešuta, a modertor je Stefan Vecel, a organizatori su Ministarstvo kulture Crne Gore i Ministarstvo kulture Hrvatske.
Ove godine će na Sajmu knjiga u Lajpcigu o izdanjima Narodne biblioteke „Radosav Ljumović“ govoriti književnici Dragana Tripković i Ethem Mandić, a ispred izdavačke djelatnosti OKF-a i CDNK-a, Goran Martinović. Ovaj događaj na crnogorskom štandu organizuje Udruženje Crnogoraca u Lajpcigu koje predvodi Mijodrag Zečević.
{{komentar.osoba}} :
{{komentar.tekst}}